英语口语练习:a tear-filled farewell

admin 2017-12-30 0 次浏览

美国海军陆战队的一只战场嗅弹的拉普拉多军犬,曾三次奔赴阿富汗战场,后被诊断罹患不治之症的骨癌,被安乐死。这两天,这则新闻充斥国外网站。美国人自发地像告别英雄一样,向这只军犬做最后告别/诀别。

在这则新闻里,我们学到了一句很好的表达:“戳中泪点”用英语怎么说?其实,戳中泪点是比较新潮的说法,普通的说法就是我们平时说的“催人泪下”啦、“令人为之动容”啦、“让人不禁潸然泪下”啦、“让人泪湿春彬袖”啦等等同义词。

请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。

原网页地址:https://www.fengtaijt.com/xuexi/3877498.html